JVC KD-A925BT Installationshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Installationshandbuch nach Auto-Medienempfänger JVC KD-A925BT herunter. JVC KD-A925BT Installation Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 4
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
KD-A925BT
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
0211DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
GET0718-002A
[J]
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
*
Not supplied for this unit / No suministrado con esta unidad. /
Non fourni avec cet appareil.
* Avoid touching the connectors. / Evite tocar los conectores. /
Évitez de toucher les connecteurs.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Bracket / Ménsula / Support *
Pocket / Compartimiento /
Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) /
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
When installing the unit without using the
sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
Do the required electrical
connections. / Realice las
conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold
the sleeve firmly in place. / Doble las
lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Install the unit at an angle
of less than 30˚. / Instale
la unidad a un ángulo de
menos de 30˚. / Installez
l’appareil avec un angle de
moins de 30˚.
Part list :
A Hard case (×1)
B Control panel (×1)
C Sleeve (×1)
D Trim plate (×1)
E Power cord (×1)
F Handles (×2)
G Microphone (×1)
H Microphone clips (×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter (×1)
Lista de componentes :
A Estuche duro (×1)
B Panel de control (×1)
C Cubierta (×1)
D Placa de guarnición (×1)
E Cordón de alimentación (×1)
F Manijas (×2)
G Micrófono (×1)
H Presilla para micrófono (×2)
I KS-UBT1: Adaptador Bluetooth USB (×1)
Liste de pièces :
A Etui de transport (×1)
B
Panneau de commande (×1)
C Manchon (×1)
D Plaque d’assemblage (×1)
E Cordon d’alimentation (×1)
F Poignées (×2)
G Microphone (×1)
H Attache de microphone (×2)
I KS-UBT1: Adaptateur USB Bluetooth (×1)
You need the installation kits which corresponds to your car.
If you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 32 of the INSTRUCTIONS.)
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
Install this unit in the console of your vehicle.
Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que
suministra tales herramientas.
La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier
Gain>. (Véase la página 32 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 32 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Install_KD-A925BT[J]f.indd 1Install_KD-A925BT[J]f.indd 1 2/22/11 9:53:05 AM2/22/11 9:53:05 AM
Seitenansicht 0
1 2 3 4

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - KD-A925BT

1KD-A925BTInstallation/Connection ManualManual de instalación/conexiónManuel d’installation/raccordement ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS0211DTSMDTJEINEN

Seite 2

2PRECAUTIONS on power supply and speaker connections• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will

Seite 3 - Precaution:

3*1 Not supplied for this unit.*2 Connect the power cord supplied for the component separately for power supply.*3 This model is a component of SIR

Seite 4 - Bluetooth® function

4TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES7 The countries where you may use the Bluetooth® function7 Die Länder, in denen Sie

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare